L’anglais est dorénavant la langue de choix pour les communications internationales : qu’elles soient universitaires, commerciales, ou même intergouvernementales. Cela oblige les gens à écrire et à publier dans une langue qui leur est souvent étrangère. Le choix des mots et la maîtrise de la grammaire sont d’une importance primordiale, mais pas suffisante. Même un document grammaticalement correct peut manquer de naturel. De plus, des idées que vous pouvez exprimer clairement dans votre langue maternelle peuvent devenir confuses dans une seconde langue.
C’est ici que notre expertise peut vous aider ! Mary a huit ans d’expérience dans l’enseignement de la dissertation et de l’argumentation écrite aux États-Unis, tandis que Mikaela a sept ans d’expérience dans l’enseignement de l’anglais en tant que langue étrangère, et a elle-même vécu et travaillé dans plusieurs pays étrangers. Qu’ils soient anglophones ou non, nous connaissons les difficultés que peuvent rencontrer les auteurs. Nous ne nous contenterons pas de corriger votre grammaire, nous nous assurerons que leur lecture soit fluide et naturelle.
Vous voulez faire un test ? Contactez-nous pour obtenir gratuitement l’édition de vos 1000 premiers mots, ainsi qu’un devis pour le reste du texte. Il suffit de cliquer sur “Get in Touch!” en haut de la page ; vous pouvez nous envoyer un message un français.
Mikaela a eu l’amabilité de relire un chapitre de ma monographie (en cours d’écriture) qui doit être publiée dans la série Cold War in Asia de Routledge, et je suis plus que satisfaite de son travail. Elle m’a suggéré un vocabulaire plus riche et adapté et des tournures de phrases très élégantes, et m’a également fait remarquer que certaines phrases étaient redondantes. Grâce à sa relecture, mon texte se lit avec plus de fluidité. C’est également très agréable de travailler avec elle. Je recommande vivement ses services à tous ceux qui rédigent leur thèse de doctorat et/ou des textes universitaires pour des revues et des livres.
DR. SILVIA M GOETHE
Universität Frankfurt am Main, Germany
Il est toujours dommage de se voir refuser la publication d’un article académique pour des raisons de qualité d’écriture, alors que le contenu scientifique est solide. Mikaela a été d’une grande aide sur ce plan. Sa culture couvre des sujets divers et variés, de manière remarquablement approfondie. Pour autant, elle n’hésite pas à poser des questions pour s’assurer qu’elle ne compromet pas le matériel scientifique. Je suis fier de pouvoir dire que les 4 articles que j’ai soumis à son expertise ont été publiés sans heurt !
DAVID P.
PhD candidate, Université de Grenoble-Alpes, France
